The indigenous peoples’ of Siberia languages as an object of ethnic linguistics and ethnic translation studies
Abstract views: 0 / PDF downloads: 0
DOI:
https://doi.org/10.33390/ijla.2039Keywords:
cultural information and memory, ethnotext, fairy tale, translationAbstract
One of the modern humanities’ peculiarities is a steady interest in the cultures and languages of the indigenous peoples of the world and, in particular, the peoples of Siberia. The key research objects in this area are cultural information and memory, availability and active functioning of which provide cultural identity and preservation possibility of unique ethnic groups with the recently created written systems in most cases. The collection and study of relevant ethnotexts provides archiving, revitalization and further generation of cultural information and memory of small-numbered ethnic groups. Among the ethnic disciplines studying Siberian ethnotexts, which are the material of the present research, a special place is occupied by Ethnic Linguistics and Ethnic Translation Studies, applying to ethnomaterial on the basis of the universal scientific principle of complementarity (following N. Bohr’s ideas) and in many ways contributing to the preservation of the linguistic and cultural diversity of Russia and the whole multicultural and polylingual world.
Downloads
References
АРЕФЬЕВ А.Л., 2014, Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. Москва: Центр социального прогнозирования и маркетинга.
БРАНДТ З.В., 2001, Этнотекст как форма проявления этнокультурной памяти (на русском и французском материале): дис. … канд. культурологии. Москва.
БУРЫКИН А.А., 2008, Интернет-ресурсы по теме «Языки малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока России». Обзор имеющегося материала и пользовательские запросы // Языковое разнообразие в киберпространстве; российский и зарубежный опыт. Москва: МЦБС, c. 11-129.
ЖАБКО Ш.С., 2015, Первые книги коренных народов Арктики // Культура и искусство Арктики, 1, с. 81-83.
ЗАГРЯЗКИНА Т.Ю., 2016, Этнодискурс в пространстве языка и культуры // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2, с. 52-65.
ИЗЕР В., 2004, Процесс чтения: феноменологический подход // Современная литературная теория. Антология. Москва: Флинта, с. 201-224.
КОЛЕСНИК М.А., 2014, Обзор изучения фольклора коренных народов Севера // Litera, 3. URL: http://e-notabene.ru/ca/article_13998.html (дата обращения 06.01.23).
КОПЦЕВА Н.П., РАЗУМОВСКАЯ В.А., 2020, Новые проекты для возрождения эвенкийского языка // Язык Севера. Материалы Всероссийской научной конференции. 18 марта 2020 г. Москва: Политическая энциклопедия, с. 36-44.
КРИВОНОГОВ В.П., 2022, Этноязыковые процессы у коренных народов. Красноярск: Сибирский федеральный университет.
ЛУКАЧЕВСКАЯ Л.А., СОБАКИНА И.В., 2021, Перевод безэквивалентной лексики якутского героического эпоса олонхо на русский и английский языки (на материале олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» П.А. Ойунского) // Филологические науки, 4, с. 18-26.
НАХОДКИНА А.А., 2019, Якутское эпическое наследие и его международный перевод:(1970-е гг.-начало XXI в.) // Эпосоведение, 4(16), с. 80-87.
НИКОЛАЕВА Н.А., 2018, Об истории перевода якутского героического эпоса олонхо на языки народов мира // Вестник Челябинского государственного университета, 6 (416), с. 125-130.
ПЕТРОВ А.А., РАЗУМОВСКАЯ В.А., 2022, Dolganica: язык, культура, персоналии. Красноярск: Сибирский федеральный университет.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ от 24 марта 2000 г. № 255 «О Едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями) [Электронный ресурс]. URL: https://base.garant.ru/ 181870/ (дата обращения 30.12.2022).
РАЗУМОВСКАЯ В.А., 2021, Этнопереводоведение эпохи цифровизации и постглобализации: быть или не быть? // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода, 3, с. 33-45.
ХАЗАНКОВИЧ Ю.Г., 2014, Культура и литература малочисленных народов Арктики: «власть традиции», Вестник Северо-восточного федерального университета им М.К. Аммосова, 11 (1), с. 142-149.
ЭКО У., 2004, Открытое произведение. Форма и неопределенность в современной поэтике. Санкт-Петербург: Академический проект.
ЭТНОАТЛАС КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ, 2018, Красноярск: Поликор.
ЮНГ К.Г., 2004, Душа и миф: шесть архетипов. Минск: Харвест.
BERMAN A., 1984, L’Epreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris: Gallimard.
BOUVIER J.-C. et RAVIER X., 1976, Projet de recherche interdisciplinaire sur les ethnotextes du Sud de la France // Le monde alpin et rodanien. Grenoble, 1-2, p. 207-212.
BOUVIER J.-C., 1992, La notion d’ethnotexte // Les voies de la parole, Aix-Marseille I., p. 9-22.
DYACHKOVSKAYA V. G., NAKHODKINA A.A., 2016, Translation Strategies in the Yakut Heroic Epic Olonkho: Lexical Problems (on the Nurgun Botur the Swift epic) // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 10 (9), p. 2398-2405.
JUSTICE D.H., 2012, Literature, Healing, and the Transformational Imaginary: Thoughts on Jo-Ann Episkenew’s Taking Back Our Spirits: Indigenous Literature, Public Policy, and Healing, Canadian Literature, 214, p. 101-108.
LUNGU-BADEA G., 2012, Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii. Timisoara: Universităţii de Vest.
RAZUMOVSKAYA V.A., 2014, Translating Aboriginal Siberian and Circumpolar Cultures in Russia // Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era. London: PALGRAVE MACMILLAM, p. 190-212.
SINANI S., 2012, Tradita gojore si etnotekste. Tirana: Naimi.
STEFANINK B., 1999, Ethnotraductologie: ethno-science et traduction // Etudes de traductologie. Timisoara: Editura Mirton, p. 76-100.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Holistence Publications
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
When the article is accepted for publication in the HOMEROS, authors transfer all copyright in the article to the Rating Academy Ar-Ge Yazılım Yayıncılık Eğitim Danışmanlık ve Organizasyon Ticaret Ltd. Şti.The authors reserve all proprietary right other than copyright, such as patent rights.
Everyone who is listed as an author in this article should have made a substantial, direct, intellectual contribution to the work and should take public responsibility for it.
This paper contains works that have not previously published or not under consideration for publication in other journals.